G005 Omitting Subjects

In Japanese grammar, one interesting feature is the ability to omit subjects in sentences. Unlike in English where subjects are always required, Japanese allows us to leave out the subject if it can be understood from the context. This is a concept that can be a bit confusing for English speakers, but once we understand the rules and patterns, it becomes much easier to grasp.

When we omit the subject in Japanese, it is usually because the subject has already been established or can be inferred. For example, let's look at the sentence "食べます" (tabemasu) which means "I eat" or "I will eat." In this sentence, the subject is not mentioned, but it is understood that the speaker is referring to themselves. This is because the verb ending "-masu" is typically used by the speaker in Japanese. So, if someone were to say "食べます," it would be understood as "I eat" or "I will eat."

There are also cases where the subject can be inferred from the context of the conversation. For example, let's say someone asks "明日の天気はどうですか" (Ashita no tenki wa dou desu ka) which means "How is the weather tomorrow?" In the reply, it is common to omit the subject and simply say "晴れです" (hare desu) meaning "It's sunny." Here, the subject "it" is understood to be the weather based on the context of the conversation.

Also in the above example "クマーラ さん 先生  です。"

can be followed by "わたし の 友達  です。"

instead of "クマーラ さん は わたし の 友達  です。"

Please Check Your Understanding:

1. What is one interesting feature of Japanese grammar mentioned in the paragraph?

a) The use of complex verb conjugations

b) The requirement to always include subjects in sentences

c) The ability to omit subjects in sentences under certain conditions

d) The use of noun modifiers


2. When can subjects be omitted in Japanese sentences?

a) Subjects can never be omitted in Japanese.

b) Subjects can only be omitted in formal writing.

c) Subjects can be omitted if they have already been established or can be inferred from the context.

d) Subjects can only be omitted in questions.


3. In the sentence "食べます" (tabemasu), what does the speaker omit, and what does it mean?

a) The verb is omitted, and it means "I eat."

b) The subject is omitted, and it means "you eat."

c) The object is omitted, and it means "he/she eats."

d) The adverb is omitted, and it means "quickly eat."


4. In the sentence "明日の天気はどうですか" (Ashita no tenki wa dou desu ka), why is the subject omitted in the reply "晴れです" (hare desu)?

a) It's a grammatical mistake.

b) The subject is not important in Japanese.

c) The subject can be inferred from the context of the conversation.

d) The speaker forgot to include the subject.


5. In the sentence "クマーラ さん は 先生 です。" (Kumara-san wa sensei desu), what can be omitted in the following sentence "わたし の 友達 です。" (Watashi no tomodachi desu)?

a) Nothing can be omitted.

b) The subject "Kumara-san" can be omitted.

c) The subject "Watashi" can be omitted.

d) The verb "desu" can be omitted.


Answers:

1. c) The ability to omit subjects in sentences under certain conditions

2. c) Subjects can be omitted if they have already been established or can be inferred from the context.

3. a) The subject is omitted, and it means "I eat."

4. c) The subject can be inferred from the context of the conversation.

5. c) The subject "Watashi" can be omitted.

Complete and Continue