文 字 ・ 語 彙 ー も ん だ い 2

もんだい 2 _____ の ことばは どう かきますか。1・2・3・4 から いちばん いい ものを ひとつ えらんで ください。

(れい)ちょっと くちを あけて ください。

1 口

2 目

3 自

4 回

[10] くろい くつしたが ほしいです。

1 白い

2 黒い

3 赤

4 青い

[11] なつやすみの けいかくは まだ きまって いません。

1 計書

2 訂画

3 計画

4 訂書

[12] わたしは いしゃに なりたいです。

1 匠員

2 医員

3 匠者

4 医者

[13] あしたの よる かぞくと 出かけます。

1 夜

2 昼

3 夕

4 朝

[14] かさを かして ください。

1 貨して

2 資して

3 貸して

4 質して

[15] あしたは サッカーの しあいが あります。

1 誡会

2 誡合

3 試会

4 試合

[10] The correct answer is: 2. 黒い (Black)

https://chat.openai.com/share/81ac5381-07c6-485c-9c16-607911477d76

English translation: "I want black socks."

Reasons for each incorrect answer:

1 白い (White) - This is incorrect because the person wants black socks, not white ones.

3 赤い (Red) - This is incorrect because the person wants black socks, not red ones.

4 青い (Blue) - This is incorrect because the person wants black socks, not blue ones.

The correct translation of the sentence is "くろい くつしたが ほしいです" which means "I want black socks." Therefore, the correct answer is option 2, 黒い (Black).

[11] The correct answer is: 3. 計画 (けいかく).

This is a difficult question as 2 kanji pairs each look similar. Let's look at them one by one.

1. 計書 (Keisho)

    • 計 (Kei) means "calculate" or "plan."
    • 書 (Sho) means "document" or "writing."

Together, 計書 refers to a written document related to calculations or planning. It could be a report, record, or any written material that involves numerical or strategic information.

2. 訂画 (Teigaku)

    • 訂 (Tei) means "revise" or "correct."
    • 画 (Gaku) means "drawing" or "picture."

Together, 訂画 is used to describe a revised or corrected drawing or picture. It implies that there was an original version, and this version has undergone modifications or improvements.

3. 計画 (Keikaku)

    • 計 (Kei) means "calculate" or "plan."
    • 画 (Kaku) means "drawing" or "picture."

Together, 計画 refers to a plan, project, or scheme. It involves the idea of calculating and preparing a structured approach or strategy for achieving a specific goal.

4. 訂書 (Teisho)

    • 訂 (Tei) means "revise" or "correct."
    • 書 (Sho) means "document" or "writing."

Together, 訂書 can be understood as a revised or corrected document. It indicates that the content has been reviewed and amended, making it different from the original version.

In summary:

  • 計書 (Keisho) is a document related to calculations or planning.
  • 訂画 (Teigaku) is a revised or corrected drawing or picture.
  • 計画 (Keikaku) is a plan or project.
  • 訂書 (Teisho) is a revised or corrected document.

Therefore, in this question the correct answer is answer number 3. 計画 (けいかく).


(Ref: https://chat.openai.com/)

[12] The correct answer is: 4. 医者 (Isha).

This is a tricky question as some kanji pairs look similar. Let's look at them one by one.

1. 匠員 (Takumiin)

    • 匠 (Takumi) means "craftsman" or "skilled worker."
    • 員 (In) means "member" or "person."

匠員 refers to a skilled worker or craftsman who is a member of a particular organization or group. This term is often used in contexts related to traditional crafts, skilled trades, or specialized professions.

Example: In a traditional carpentry association, a master craftsman might be referred to as 匠員 (Shouin).

2. 医員 (Iin)

    • 医 (I) means "medical" or "medicine."
    • 員 (In) means "member" or "person."

医員 refers to a medical professional or healthcare worker who is a member of a medical team or organization. It can encompass various roles within the medical field.

Example: In a hospital, 医員 (Iin) might refer to doctors, nurses, or other healthcare staff.

3. 匠者 (Takumisha)

    • 匠 (Takumi) means "craftsman" or "skilled worker."
    • 者 (Sha) means "person" or "individual."

匠者 refers to a skilled craftsman or artisan. It is a broader term than 匠員 as it does not necessarily imply affiliation with a specific group or organization.

Example: A highly skilled potter might be called 匠者 (Takumisha) for their expertise in pottery.

4. 医者 (Isha)

    • 医 (I) means "medical" or "medicine."
    • 者 (Sha) means "person" or "individual."

医者 simply means "doctor" or "physician." It specifically refers to a medical professional who diagnoses, treats, and provides healthcare to patients.

Example: A licensed medical doctor would be referred to as 医者 (Isha) in a hospital or clinical setting.

In summary:

  • 匠員 (Takumiin) is a skilled worker who is a member of a specific organization.
  • 医員 (Iin) is a medical professional who is a member of a medical team.
  • 匠者 (Takumisha) is a skilled craftsman or artisan, without implying affiliation.
  • 医者 (Isha) is a doctor or physician providing medical care.

Therefore, in this question the correct answer is answer number 4. 医者 (Isha).

(Ref: https://chat.openai.com/)

[13] The correct answer is: 1. 夜 (night)

English Translation: "Tomorrow night, I will go out with my family."

Reasoning:

  • 1 夜 (night): This is the correct translation of the sentence. It mentions "tomorrow night," indicating the time of the outing.
  • 2 昼 (noon/day): This option is incorrect because it refers to "noon" or "day," which does not match the time mentioned in the sentence ("tomorrow night").
  • 3 夕 (evening): This option is incorrect because it refers to "evening," which is not the same as "tomorrow night." The sentence specifically mentions "tomorrow" as the time of the outing, not "today evening."
  • 4 朝 (morning): This option is incorrect because it refers to "morning," which is the opposite of "tomorrow night." The sentence talks about a plan for the evening, not the morning.

[14] The correct answer is: 3. 貸して (かして).

This is a tricky question as all 4 kanjis look similar. Let's look at them one by one.

1.貨 (か, "ka"):

    • 貨物 (かもつ, kamotsu): Cargo, freight
    • 通貨 (つうか, tsūka): Currency
    • 貨幣 (かへい, kahei): Coinage, currency

2. 資 (し, "shi"):

    • 資源 (しげん, shigen): Natural resources
    • 資格 (しかく, shikaku): Qualification, credentials
    • 資金 (しきん, shikin): Funds, capital

3. 貸 (かし, "kashi"):

    • 貸す (かす, kasu): To lend
    • 貸して (かして, kashite): Lend
    • 貸金庫 (かしきんこ, kashikinko): Safe deposit box

4. 質 (しつ, "shitsu"):

    • 質問 (しつもん, shitsumon): Question, inquiry
    • 品質 (ひんしつ, hinshitsu): Quality (of a product)
    • 質屋 (しちや, shichiya): Pawnshop

These examples demonstrate the usage of each kanji character in different words related to their respective meanings:

  • 貨 (currency/money) is used in words related to money and trade.
  • 資 (resources/assets) is used in words related to resources, qualifications, and funds.
  • 貸 (to lend) is used in words related to lending and borrowing.
  • 質 (quality/pledge) is used in words related to quality, questioning, and pawnshops.

Therefore, in this question the correct answer is answer number 3. 貸して (かして).

(Ref: https://chat.openai.com/)

[15] The correct answer is: 試合 (しあい):

A bit confusing question since the Kanji pairs looks similar. Let's look at the kanji pairs on by one.

1. 誡会 (かいかい):

    • Meaning: Admonitory or cautionary meeting where someone is given advice, reprimands, or warnings.

2. 誡合 (かいごう):

    • Meaning: This term is not commonly used in modern Japanese, and it might not have a widely accepted meaning. The combination of "誡" (かい) meaning "admonition" and "合" (ごう) meaning "together" or "union" could imply a gathering or meeting with admonitions or warnings, but its usage is not prevalent.

3. 試会 (しせかい):

    • Meaning: Rehearsal or practice meeting, often used to prepare for an event or test something before its actual implementation.

4. 試合 (しあい):

    • Meaning: Match or competition, typically in sports or games, where participants compete against each other to determine a winner.

To summarize:

  • 誡会 (かいかい) is an admonitory or cautionary meeting.
  • 誡合 (かいごう) is a term with unclear and less common usage.
  • 試会 (しせかい) is a rehearsal or practice meeting for preparing an event or testing something.
  • 試合 (しあい) is a match or competition in sports or games.

(Ref: chat.openai.com)

Complete and Continue  
Discussion

0 comments